Интервью с Мастером «К» о втором издании книги «Красота кинбаку»
Интервью, взятое KingCat Publisher для KinbakuToday.com у Мастера «К» о втором (дополненном, массовом) издании книги «Красота кинбаку».
KingCat (KC): Ну, перво-наперво… поздравляю с публикацией массового издания вашей книги в 2015 году.
Мастер «К»: Спасибо. Честно говоря, это изумительно.
КС: Что вы имеете в виду?
«К»: Готовясь к изданию 2008 года в твёрдом переплёте, я думал, что мы продадим две сотни копий, в первую очередь тем немногим читателям, которые уже были специалистами в этом. Но вот такая дорогая книга ($ 100) разошлась тиражом в тысячи копий более чем в 60 странах по всему миру, вот она опубликована в Японии выдающимся академическим издательством и скоро будет там переиздана в третий раз, и вот мы сейчас публикуем второе издание, более скромное, массовое, в мягкой обложке. Это – мечта любого автора.
КС: Как вы думаете, почему книга имела такой успех?
«К»: Хочется думать, что я неплохо пишу (смеётся), но вообще-то она популярна скорее из-за того, что вышла в нужное время.
КС: Что вы имеете в виду?
«К»: Думаю, что моя книга вышла как раз в период «взрыва» интереса к кинбаку по всему миру. Ещё, полагаю, она выиграла из-за того, что я изучал искусство кинбаку более 40 лет и смог сделать то, что очень трудно осуществить сейчас. К примеру, у меня был доступ к настоящим историческим материалам, не говоря уже о возможности побеседовать с такими людьми, как Нурэки Тимуо-сэнсэй в позднем периоде жизни (он основал знаменитую СМ-Библиотеку в Токио), или Урадо Хироси-сэнсэй (он работал с прославленным мастером боевых искусств Нава Юмио), и так далее, и так далее. Все эти люди стояли у истоков современной эры кинбаку в 1950-х и 60-х.
КС: Уже можно купить издание в мягкой обложке за $39.99. Значит ли это, что книги в твёрдом переплёте распроданы?
«К»: Да, именно так. Экземпляр из первого издания найти уже трудно, если только он не подержанный, а они стоят сейчас довольно дорого. Откровенно говоря, я рад, что издатель решил выполнить второе издание в мягкой обложке.
КС: Почему?
«К»: По двум причинам. Во-первых, конечно, я доволен, что сейчас книга продаётся по умеренной цене и её может себе позволить больше людей, которых, возможно, заинтересует кинбаку. Во-вторых, мне нравится, что мы «играем по-честному» с ценными для нас покупателями первого издания: некоторые из них – коллекционеры.
КС: Может, можно было продолжать перепечатывать старое издание в твёрдом переплёте?
«К»: Возможно, но в третье японское издание вошли изменения, которые я очень хотел включить во второе издание на английском языке.
КС: Чем новое издание отличается от первого?
«К»: Много чем. Это обновлённая и пересмотренная книга. Например, фотогалерея в ней вся новая. Её основа – снимки, представленные в галерее Синдзуку-дза в Токио в октябре 2013 к началу продажи японского издания «Красоты кинбаку». Я также добавил 5 совершенно новых биографий важных для истории мастеров кинбаку. Вдобавок историческая глава была пересмотрена и обновлена, в неё было включено то, что происходило в стремительно меняющемся мире кинбаку после 2008 года. Ещё я улучшил раздел с руководствами для начинающих, сделав пошаговые инструкции понятней, а изображения – больше. Наконец, я расширил глоссарий и список литературы, сделал подробный алфавитный указатель (мне хотелось, чтобы он был ещё в предыдущем издании, но тогда его не удалось добавить из-за больших затрат на страницы книги). На эту новую версию ушли месяцы тяжёлой работы (смеётся)!
КС: Что ж, это замечательная книга, она заслуживает той похвалы, с которой о ней отзываются.
Мастер «К»: Спасибо! Это очень любезно. Надеюсь, она понравится новым читателям и покажется им стóящей.
Оригинал: https://www.kinbakutoday.com/interview-with-master-k-on-the-second-edition-of-the-beauty-of-kinbaku/
Перевод: Тындыбарла для портала www.shibari.ru
Прим. перев.: на Западе первое издание новой книги (во всяком случае, серьёзной) обычно выходит в твёрдом переплёте, небольшим тиражом и имеет сравнительно высокую цену. Такое издание рассчитано на искушённых читателей с высоким достатком. Литературная новинка даже известного автора большим тиражом выпущена быть не может — рискованно, а выпуск маленького числа экземпляров в мягкой обложке просто не оправдает расходов.
Источник: https://www.kinbakutoday.com/interview-with-master-k-on-the-second-edition-of-the-beauty-of-kinbaku/
Перевод выполнила Робин Тыдыбарла специально для портала Shibari.ru
При использовании материалов ссылка на источник и переводчика обязательны.