Шибари или кинбаку?
Днями снова всплыл один из старейших холиваров бондажной сцены: есть ли разница между шибари и кинбаку. Этот вопрос давно мучает не только наших соотечественников. Перманентно ломают копья по этому поводу и в Европе, а возможно, что и в Японии. Однозначного ответа конечно же ни у кого нет. Да и не может быть, ибо нет “Библии”, в которой бы канонически все было прописано.
Но есть мнения людей, которые посвятили связыванию не один десяток лет, и прежде всего это японцы. Лично мне довелось иметь личный разговор с Тоуго, Казами Ранки, Акира Нака, Киноко Хаджиме, Ранда Маи. Всем им я задавал этот вопрос: есть ли разница, и если есть то в чем?
Общий ответ был примерно схож: это одно и тоже.
Наиболее развернутый ответ дал Tougo на семинаре в Петербурге. Прежде всего он лингвист. Во вторых он отлично знает русский язык. Его комментарий был такой (не дословно, вкратце): шибари – это слово обозначающее любое связывание или ограничение, а кинбаку – означает только японский веревочный бондаж.
Еще он раскрыл эту мысль. Связывание чего угодно: шнурков, коробок, человека или предмета – это все шибари. Более того, если у человека в его деятельности есть какое то ограничение, исходящее извне, то это тоже шибари. Вот его пример: если компания (фирма) не имеет права (по договору или закону) поставлять какой либо товар на какой либо рынок, то это тоже будет шибари. Скажем, в советское время у зарубежных компаний был запрет на правительственном уровне на поставку в СССР суперкомпьютеров – шибари 🙂 Еще Тоуго сказал, что по его сведениям слово кинбаку молодое и было специально придумано, что бы обозначать именно японский веревочный бондаж. Обозначает оно что то вроде: жесткое связывание.
Т.е. с его слов (а я лично именно этой версии доверяю и придерживаюсь) это слова равнозначные, но кинбаку – более узкоспециализированное, уточненное слово.
Я думаю так. Если в Японии между собой будут разговаривать люди в Теме, то они могут вполне равнозначно использовать оба слова. А вот с несведущими людьми слово кинбаку будет более уместно, ибо более точно определит предмет обсуждения. Это как с бондажем, Бондаж – это общее понятие, означающее рабство или неволю, не важно каким способом достигнутые. Заковать в цепи, связать шелковыми платками или веревками, поставить в угол – все это и очень многое другое – бондаж. Если мы подразумеваем именно связывание веревками, то говорим веревочный бондаж. Если же связывание веревками в японском стиле/технике, то будет шибари/кинбаку.
Справедливости ради хочу отметить, что на сей счет есть и другие мнения. Например, когда я задал подобный вопрос Брюсу Эсинему, рядом находился Риккардо Wildties и у них произошел обмен мнениями. Они пришли к примерно единому: шибари – это больше про то что направлено вовне (эстетика, паттерны, шоу), а кинбаку говорит о том, что происходит между партнерами, т.е. направлено вовнутрь. Примерно то же самое говорит и Осада Стив: “All other activities, like stage shows and most video work, I’d describe as Shibari. To me, Shibari is merely doing bondage in the Japanese style, producing ties according to Japanese aesthetics. For a rope session to qualify as Kinbaku you need to go inside the woman, touch her soul.”
Доводилось мне слышать и диаметрально противоположные мнения. К сожалению, там где нет четких понятий или определения всегда есть место для инсинуаций и мифотворчества. Лично мне этим заниматься совсем не интересно. Я придерживаюсь мнения, что шибари = кинбаку, помня про широкое и узкое значения этих слов. Естественно, каждый имеет право на личное мнение. И надо понимать, что любое высказанное мнение на сей счет – это будет частное мнение конкретного человека, а не истина в последней инстанции.
По большому счету, мне лично все эти споры кажутся совершенно бессмысленными. Но тем не менее приглашаю высказаться в конструктивном ключе. Не ради спора, а ради донесения личной позиции по данному вопросу. Если на то есть желание 🙂